Klik hier om te printen

Koos Schuur

Profiel

Achternaam: Schuur
Roepnaam: Koos
Voornamen: Jacobus Gerardus
Geboren: 04-10-1915
Te: Veendam
Overleden: 01-12-1995
Te: Almere-Haven
Pseudoniem(en): Koos Schuur gebruikte het pseudoniem Barbuul.

Voor tweedehands boeken Ook van Koos Schuur
Raban Internet Antiquariaat Klik hier !

Werk

windverhaal

Poëzie

  De kookaburra lacht

  De kookaburrah lacht

`

Proza

Brieven

Een halve eeuw vriendschap

Overige non-fictie

Koos Schuur schreef een nawoord voor

Vertalingen/bewerkingen

  • Koos schuur maakte veel vertalingen uit het Engels, maar vertaalde ook Nederlands werk (bijv. 'De Vis' van Ed. Hoornik) in het Engels.

    • J.B. Priestley, Drie mannen in burger (1946)
    • Arthur Koestler, Nacht in de middag (1946)
    • Heinrich Heine, Het boek le grand (1946)
    • Arthur Koestler, Dieven in de nacht: de kroniek van een experiment (1947)
    • Arthur Koestler, De Yogi en de volkscommissaris (1947)
    • Evelyn Waugh, De dierbare: een anglo-Amerikaanse tragedie (1949)
    • Honoré de Balzac, Eugénie Grandet (1949)
    • Arthur Koestler e.a., De God die faalde: ervaringen met het communisme (1950)
    • 1 vertaald gedicht: 'Het karakter der liefde gezien als een zoeken naar de verlorenen' van Kenneth Patchen in 'Losse planken van het tienjarig Podium' (1956)
    • Vertalingen van o.a. Ezra Pound, David Gascoyne en Dylan Thomas in 'Fata Morgana voor Nederlanders en andere gedichten' (1956)
    • Koos Schuur vertaalde gedichten, bijv. 'De roeier' van Paul Valéry en 'Dansfiguur'van Ezra Loomis Pound, opgenomen in de 'De muze kent geen Babel', Poëzie uit alle werelddelen in vertaling' (1959)
    • Stephen Crane, De vuurdoop van Henry Fleming (1957)
    • Günter Grass, De blikken trommel (1964)
    • William Styron, Dit huis in vuur (1964)
    • Günter Grass, Hondejaren (1965)
    • Peter Weiss, Afscheid van mijn ouders (1968)
    • Damon Runyon, De "guys" en "Dolls" van Broadway, New York, U.S.A. (1973)
    • Edith Holden, De vreugde van het landleven (1979)
    • Patrick White, De vivisector (1980)
    • Stephen Crane, Het teken van moed (heruitgave van 'De vuurdoop van Henry Fleming') (1984)
    • Koos Schuur vertaalde gedichten van Gerrit Kouwenaar, Jan G. Elburg, Gust Gils (te vinden in James Holmes and William Jay Smith, 'Dutch interior: Postwar Poetry of the Netherlands and Flanders', 1984)
    • Hardy Krüger, Jonge Unrast (1984)
    • William Styron, Ontaard (heruitgave van 'Dit huis in vuur') (1985)
    • Charles Berlitz, Atlantis: het verdwenen continent (1986)
    • Derek Lambert, De Judas code (1986)
    • Michael Hartland, Zeven stappen naar het verraad (1987)
    • Genevieve Lyons, Ook dromen hebben een prijs (1987)
    • Fred Mustard Stewart, Wie machtig is sterft alleen (1987)
    • Ian Wilson, Voorbij deze wereld: paranormale ervaringen en bovennatuurlijke verschijnselen (1988)
    • Joy Smith Aiken, Solo's zwerftocht (1988)
    • Charles Berlitz, Speurtocht naar de Ark van Noach; een mysterie onthuld (1988)
    • Ian Wilson, Voorbij deze wereld (1988)
    • John Nichols, Bloed en scherven (1989)
    • Craig Thomas, Nachtaanval (1990)
    • Ron Flesch, De vuurdoop (1990)
    • Charles Wheeler, De zon op mijn gezicht (1991)
    • Barbara Neil, Rode rozen, kleine leugens (1991)
    • Frank Camper, Doden of sterven (1992)
    • Ellen Tanner Marsh, De roes van de hartstocht (1992)
    • James W. Hall, In koelen bloede (1993)
    • Barbara Neil, De rug van de hand (1994)
    • Barbara Neil, Het meisje in het midden (heruitgave van 'Rode rozen, kleine leugens') (1994)
    • Molly Cochran & Warren Murphy, In de greep van de schorpioen (1994)
    • Günter Grass, Dantzig (De blikken trommel/Kat en muis/Hondenjaren) (1997)
  • Bloemlezingen

    Tonen

    Tijdschriften

    Over Koos Schuur

    Diversen: (Zonder een schijn van volledigheid)

    Literaire prijzen

    Koos Schuur was lid van de jury voor volgende prijzen:

    Opmerkingen

    handschrift Koos Schuur
    Handschrift koos Schuur

    Anderen over Koos Schuur

    Mijn favoriete citaat

    De zwanen drijven in zichzelf gekeerd
    en de fonteinen hebben 't lied verleerd,
    dat klaterlachte in de zomernachten.
    (Koos Schuur, October (fragm.), Windverhaal, blz. 9)

    Handtekening Koos Schuur
    Handtekening in 'Windverhaal'
    Met het bloemetje dat Koos Schuur
    meestal bij zijn handtekening zette

    Bronnen o.a.

    eXTReMe Tracker